Friday, October 12, 2007

Friday post

Thank you to all the commenters on my last post. However, I'm now forced to take drastic measures to ensure that my comment-numbers revert to the mean: I will write the rest of this post in French.

But first, congratulations to the girl who refused to show me the Yasakuni shrine when I was in Tokyo: she just got a job at NHK, which is apparently the Japanese BBC. (I didn't know what the shrine was at the time; another friend suggested that we go there. Instead, we visited a Buddhist shrine, a private garden, and a museum for a Japanese movie legend, Torasan. (Sensei, sound familiar?) Of course, there was no English in this museum, but she was sweet and patient. And I ate soba noodles for the first time.)

So the French. You might have noticed that this blog is almost entirely in English. Well, Sensei tells us that writing in Japanese is The Next Big Thing. But unlike my more advanced classmates, I'll have to ease my way out of English by writing in another foreign language first.

Je m'excuse d'avance: j'écris sous le signe d'un rhum imminent et souffre donc d'un grand narcissisme, avec mes souvenirs d'enfances (des offices de ma mère...), etc. Mais je me sens aussi obligé de rendre ce blogpost assez intéressant pour ceux qui s'obstinent à le lire:

Malgré ce que peut laisser croire les romans de portables (q.v.), les japonais ne sont pas assez chauds, paraît-il. J'ai lu qu'ils avaient des relations intimes les moins fréquemment des nations développées (43 fois par an en moyen). Et ensuite un article dans Le Monde sur les conséquences démographiques: des experts préconisent la disparition des japonais en 800 ans. Mais qui sait: 800 ans, c'est longtemps, et puis les japonais ne sont peut-être pas les plus froids, mais les plus honnêtes, ou les plus modestes, en répondant aux sondeurs.

En réponse à une remarque hier sur mon post précédent: à mon avis il est dégueulasse de voir certains japonais se cacher derrière les bombes atomiques pour minimiser leurs crimes et leur responsabilité pour la deuxième guerre mondiale. Certes, le bombardement était un événement horrible, mais il figurait dans une grande série d'événements horribles. Les alternatifs n'auraient pas été forcément mieux, et d'ailleurs il aurait fallu 50 bombes atomiques en plus pour tuer autant de civils japonais que le nombre de victimes des crimes de guerre japonaises. J'ajoute qu'un ami asiatique a été scandalisé par les propos cités, surtout sur la défense (ou même le déni) de l'impérialisme japonais. Si on était en Chine en 1967, disons, je serais tenté d'écrire une affiche accusant quelqu'un d'être un Khrushchev.

Et passant du coq à l'âne (expression que j'adore -- pour sa traduction mot par mot en anglais, gardant les racines), j'ai enfin lu un livre en français! C'est le premier en deux ans, je craigns. C'était Le Vent par Claude Simon: un roman intéressant, mais aussi frustrant et un peu pédant.

1 comment:

GW said...

Español es muy más mejor que francés. でも、日本語は la idioma perfecta ですよ。